2

国外会计专著(外国会计参考文献)

少说了几点: 1)长句子。汉语本来避免使用长句子,特别是口语。但受英语影响,特别是一些文科类著作,喜欢使用有很多定语从句状语从句的长句子,故意弯弯绕。

少说了几点: 1)长句子。汉语本来避免使用长句子,特别是口语。但受英语影响,特别是一些文科类著作,喜欢使用有很多定语从句状语从句的长句子,故意弯弯绕。 2)倒装句。汉语本身也有倒装句,但不常用(某些方言如山东方言除外)。受英语影响,倒装句比较常见。 3)计量单位或格式的变化。比如一家明明是纯国内业务的公司,偏偏喜欢用美元做业绩统计单位。还有喜欢用英吋、磅等计量单位的。最令人难受、最普遍、最难以改变但又最有必要改变的现象,就是千进位制,比如一万非要说成10K。我国的法定会计记账方法也是千进位制而不是我国传统的万进位制。这个让人非常别扭。

学不被定义的英语

英语与汉语的交流(3):英语已经渗入汉语语音、语法的方方面面!

本文来自网络,不代表本站立场。转载请注明出处: https://tj.jiuquan.cc/a-2606846/
1
上一篇水电费(水电费属于什么会计科目)
下一篇 强制结汇(强制结汇制度结束)

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: alzn66@foxmail.com

关注微信

微信扫一扫关注我们

返回顶部