2

小学生c趣味编程第23课(小学生c语言趣味编程课件)

“仪式感”用英文怎么说? 01. ritual 和 ceremony 说到“仪式”,最先想到的单词一定是:ritual 和 ceremony。

“仪式感”用英文怎么说?

01. ritual 和 ceremony

说到“仪式”,最先想到的单词一定是:ritual 和 ceremony。

ritual 是欧标C2水平词汇,指的是 a set of fixed actions and sometimes words performed regularly,

especially as part of a ceremony,有规律地进行的一组固定的动作或言语,尤指作为仪式的一部分,翻译为“例行公事,老规矩;(尤指)仪式”。

举个例子

Coffee and the newspaper are part of my morning ritual.

喝咖啡和读报纸是我早晨必做的事情之一。

The birds were performing a complex mating ritual.

这些鸟在进行程序复杂的交配。

与 ritual 可以发生在任何情况下的固定的例行公事不同,ceremony 是B1水准的要求词汇,指的则是在重要的社交场合或宗教场合进行的正式的、固定的或传统的“典礼;

仪式”,比如:a wedding/graduation ceremony 结婚/毕业典礼

但不论是 ritual 还是 ceremony,都不能准确的表示我们口中所谓的“生活的仪式感”,ritual 和 ceremony 都缺少了一种的兴奋感和惊喜感。

● 02. sense of occasion

sense of occasion 与“仪式感”还是大有区别的,这个短语是英式英语中的说法,指的是“隆重的气氛;节庆的气氛”,

the feeling people have when there is a very important event or celebration,指那些重要的事件或庆祝活动带给人们的感觉。

举个例子

The decorations, flowers, and crowds gave the town a real sense of occasion.

灯彩、鲜花和人群给小镇带来了一种十足的节庆氛围。

03. spice up your life

生活不是只有柴米油盐《小王子》里说,仪式感就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。为生活添色增彩、增添情趣,将日常赋予特别的意义,

所以,我比较喜欢的有关于“仪式感”的翻译是:add a little spice to life 或 spice up your life,给生活增添趣味。

spice 是“(调味)香料”,比如:

Cinnamon, ginger, and cloves are all spices.

肉桂、姜和丁香都属于香料。

除此之外,spice 还指 something that makes something else more exciting and interesting,“调剂品;额外的刺激(或趣味)”。

比如:

A scandal or two adds a little spice to office life.

一两条丑闻为办公室生活平添了一点乐趣。

#英语##教育听我说#

本文来自网络,不代表本站立场。转载请注明出处: https://tj.jiuquan.cc/a-2600591/
1
上一篇ispeak下载(聊天社交软件有哪些)
下一篇 少儿编程平台 北京(北京儿童编程兴趣班)

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: alzn66@foxmail.com

关注微信

微信扫一扫关注我们

返回顶部