#你能准确叫出以下食物的名字吗?#
1.蛋挞。英语名称为“egg tart”。柯林斯大词典中,tart实际指甜心的馅儿饼。蛋挞的读音,实际上也就是tart的音译,读作dàn tà。
2.饸饹。饸饹面多为荞麦制成,所谓“北方山后,诸郡多种、治去皮壳,磨而为面……或作汤饼,谓之河漏。”河漏,说得是个形象,得有专门的压制器具,滚汤百沸时,面团被塞进器具中的圆洞、木芯置于洞口。双臂用力一压,细长筋道的面条一点点落下,便是河漏面,也就是现在的饸饹(hé le)面。
3.豇豆。“豇”这个字是不是看起来跟“缸”非常像,川渝部分地区的方言就将细长的豇豆叫做“gang”豆。不过,翻开康熙字典,里面写到:“古雙切,音江。豆名。”,豇豆的真名应该读作“jiāng”豆。
4.牛丼饭。作为日料店的常见面孔,按照《新华字典》,得读作(niú jǐng fàn),但要按日语译过来,又得念成“dòng”。
5.牛轧糖。钱乃荣先生曾在“上海方言中的外来词”中,揭露牛轧糖的身世。钱先生认为,牛轧糖是典型的外来词汇,真身是一种西方叫做nougat的奶糖,音译过来,在糖纸上,除了牛轧,还有鸟结、纽结三种写法。如此,读成牛轧(gá)糖也算是顺理成章。当然,也有人提出,轧有着“压”的意思,正好符合牛轧糖的制作过程,读作“zhá”倒也说得过去。
除了以上这些,类似容易叫错名字的食物还有不少,比如苋菜、茼蒿......很多时候名称叫着叫着就偏离它的原始读音了,真正的读音有时难以明确。#美食#
很赞同下面这段话:
你可以不会管理,你可以不懂金融,你可以不会电脑,甚至,你可以不会英语。但是,你不能什么都不会!你必须得会一样,你要竭尽全力把它做到极限。这样,你就会永远OK了。
能拿得出手的,也就是有一技之长。往大里说这叫本事,能指点江山,扭转乾坤,治国平天下;往小里说是技能,可养家糊口,衣食无忧,免于饥寒之苦。
其实,对我们普通人来说,不需要太能干,遇事能扛就是本事。天黑能给自己掌灯,下雨能给自己撑伞。
况且一技之长也没有那么高大上,遥不可及。饭做的好,可以做美食直播;文笔流畅,就可以写写文章;喜欢购物,就可以带着大家一起省钱。总之,把自己喜欢的事情用心做到极致,就自然而然地拥有了一技之长。
最怕的是一无是处,啥都拿不出手,还怕吃苦受累,动不动就“躺平”,一遇困难就“佛系”,那日子真就不好过了。记住,在能力与理想相匹配之前,一切舒适都是绊脚石。
珍惜时间,专注地去努力吧,我们不求一夜暴富,只希望每天起床的时候,争取变得比昨天更聪明一点,更出色地完成下一个小目标。
#金粉社区##阅读的温度#