时间确实是快哦,花粉俱乐部这么快就10周年了,这10年间你用过几台华为手机呢?
这次花粉十周年·西安分会场很多人竟然是从U880开始,甚至还有一些Ascend D系列用户!
如今,华为也拥有了联合制造的汽车、问界M5和M7,现场已经有一些花粉开着M5来现场,M7下定的也不少…
希望下一个10年,华为可以变得更好、更强大!
德本词条是多义词,共2个义项汉语汉字“德”,现代汉语规范一级字(常用字),普通话读音为dé,最早见于商朝甲骨文时代,在六书中属于形声字。“德”的基本含义为人们共同生活及行为的准则和规范,品行,品质,如美德、品德;引申含义为心意,信念,如一心一德[1]。在日常使用中,“德”也常做名词,表示恩惠;恩德,如德施、德惠[1]。“德”是道的外显,是道的载体和表现形态,道是一种看不见、摸不着的高能量物质。“德”充满宇宙太空,养育滋润着天地人万物,大至宇空星群,小至物质夸克,一切生命的生存与发展,都是道德能量物质的巨大作用力。德蓄聚的厚薄深浅,决定着万物“道能”质量层次的高低,规范着物性的特征和物体的轻重大小,及其运化过程的长短。“德”就像人类万物生存不能离开的阳光、空气和雨水一样,离开就是生命的终结。[1]

基本信息中文名德字码基本区 U+5FB7结构左右结构部首笔画3笔仓颉码hojwp展开字源演变“德”,初见于商朝甲骨文时代,甲骨文“德”字中的“彳”或“行”花示道路、方向;“直”用眼睛直视的样子表示正直。金文又加上“心”按正直的准则去做、去想,就是“德”,本义是道德,后来陆续在商朝金文、楚系简帛、秦朝小篆中发现,“德”字简体版的楷书从《说文》演变而来。“德”的字源演变图如下:[2][1]德的字源演变德的字源演变详细释义拼音词性释义英文例词例句dé动词登高,攀登ascend 君子德车。——《易·剥》虞本。按,与剥庐对文。登也,升。君子以顺德,亦本字。感激be grateful 然则德我乎。——《左传·成公三年》通“得”。取得,获得get 是故用财不费,民德不劳。——《墨子·节用上》名词道德,品行virtue;moral character;integrity德薄、德望

无德不贵,无能不官。——《荀子·王制》恩惠;恩德kindness;favor德施、德惠愿伯具言臣之不敢倍德也。——《史记·项羽本纪》展开表格古籍释义康熙字典【唐韵】【正韵】多则切【集韵】【韵会】的则切,登入声。【广韵】德行也。【集韵】德行之得也。【正韵】凡言德者,善美,正大,光明,纯懿之称也。【易·干卦】君子进德修业。【诗·大雅】民之秉彝,好是懿德。【书·臯陶谟】九德,宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,而廉,刚而塞,彊而义。又【洪范】三德,一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。【周礼·地官】六德:知、仁、圣、义、中、和。又【玉篇】德,惠也。【书·盘庚】施实德于民。【诗·小雅】旣饱以德。又善敎也。【礼·月令】孟春之月,命相布德,和令,行庆,施惠。【注】德谓善敎。又感恩曰德。【左传·成三年】王曰:然则德我乎。【疏】德加于彼,彼荷其恩,故谓荷恩爲德。【后汉·樊晔传】光武微时,晔餽饵一笥,帝德之不忘。

又【韵会】四时旺气也。【礼·月令】某日立春,盛德在木。又【谥法】绥柔士民,谏争不威,执义扬善,曰德。又【说文】升也。又【玉篇】福也。又星名。【前汉·郊祀志】望气王朔言,后独见塡星出如瓜。有司皆曰:陛下建汉家封禅,天其报德星云。【注】德星,旣填星也。又【韵会】亦作悳。【前汉·贾谊传】悳至渥也。又州名。【广韵】秦爲齐郡地,汉爲平原郡。武德初爲德州,因德安县以名之。又叶都木切,音笃。【谢惠连·雪赋】曹风以麻衣比色,楚谣以幽兰俪曲。盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则表沴于隂德。又叶得各切,当入声。【易林】酒爲欢伯,除忧来乐,福善入门,与君相索,使我有德[1]。说文解字升也。从彳㥁声。多则切[1]。说文解字注也。当作登。辵部曰。迁、登也。此当同之。德训登者。公羊传。公曷爲远而观鱼。登来之也。何曰。登读言得。得来之者、齐人语。齐人名求得爲得来。作登来者、其言大而急。由口授也。唐人诗。千水千山得得来。得卽德也。登德双声。一部与六部合韵又冣近。今俗谓用力徙前曰德。古语也。从彳。声。多则切。一部[1]。

字形书法字形对比中国大陆中国台湾中国香港日本韩国参考资料[1]书写演示123456789101112131415参考资料[3]
德[汉语汉字] - 头条百科
晨读悟语。今日4月6日,农历二月廿五,星期二,花开的声音真是优美,满园飘香。假日里看过一篇文章关于外交部的四大美女翻译,颜值高,翻译能力更是杠杠滴,让人惊叹。她们是首席翻译官张璐,最美翻译张京,发卡姐钱歆艺,小清新翻译姚梦瑶。《离骚》名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”译为“For the ideal that I hold dear to myheart,I’d not regret a thousand times to die。””华山再高,顶有过路”译为“No matter how high the mountain is,>