2

calendaryear(calendar year 2022)

【就应该理直气壮地喊出:Chinese New Year!】

@戴雨潇Dai :中国向来不介意“文化挪用”,但对外时,我们自然要理直气壮地将这个节日翻译为 “Traditional Chinese Calendar New Year”,或者更自信点直接使用汉语拼音“Xinnian”或者是“Chunjie”。

今年Q1美国很多小药企把CRO订单延期或者取消了,一个季度的取消金额已经超过去年全年。如果股市继续低迷,那么未来会有更多的CRO订单取消。

On the other hand, at the time of our last call, we had seen little to no evidence of funding challenges by our clients. This has evolved and more recently we have seen a number of delayed or canceled programs due to funding.

Looking at programs either put>

『一分钟英语速读』The traditional Chinese lunar calendar divides a year into 24 solar terms. The Spring Equinox,as the fourth term of the year starts>[撒花][撒花][撒花]#微头条名师团# #我们一起学英语#

#今日惊蛰# The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects (Chinese: #惊蛰#) falls>

我们自己要应该坚决使用Chinese lunar calendar New Year 同时更多使用Gong Xi Fa Cai 等传统中国祝福语,从我们自己的小学英语课堂开始就要认真找找问题,比如中国龙的翻译应该是Loong,绝对不是Dragon. 同时在广大第三世界国家应该成体系的推广,坚持中国文化产物必须绑定在中国体系和中国语言之上,这是具有重大战略意义的问题!

How much of the US population has health insurance in 2020?

In 2020, most people (91.4 percent) had health insurance coverage at some point during the calendar year (Table 1 and Figure 1). More people had private health insurance (66.5 percent) than public coverage (34.8 percent).

2020 年,大多数人(91.4%)在日历年的某个时间点拥有健康保险(表 1 和图 1)。 拥有私人医疗保险的人数(66.5%)多于公共医疗保险(34.8%)。

2022年1月28日,农历腊月二十六,韩国大学教授徐坰德建议,在英语体系内用“农历春节”(Lunar New Year)取代“中国春节”(Chinese Lunar Calendar)的提法,试图淡化春节的中国文化内涵,在Facebook上被疯狂转发,引起轩然大波。

徐坰德是一所普通大学的老师,发表一些天马行空的个人看法,本来大可一笑置之,没必要和一个半吊子专家较真。但仔细研究下这人的背景,会发现这件事没有那么简单。

这人虽然不学无术,但却在美国非常吃得开,纽约时报曾大肆为其扬名;韩国国内论坛也曾披露,此人是韩国国情院的重要线人。

韩国国情院,是在美国中情局的支持下建立的,被韩国人称为“韩国中情局”,可以看作是美国中情局韩国分局。

徐坰德“春节去中国化”的观点在英语世界的火爆,极有可能是美国针对中国的又一波舆论攻势。目的是打压中国文化的世界影响力。

另一个关键证据在这里:特朗普时代美驻华大使在描述春节时,一直使用“中国春节”(Chinese Lunar Calendar)这个提法,而拜登上台后,这个单词就从美国官方的词典里消失了,一律被替换成“农历春节”(Lunar New Year)。

不信的话,大家可以翻一翻这两年美国官方发布的新年贺词,用的全是Lunar New Year这个词。

当然,这是一个非常小的细节,很多人会说这只是个提法而已,没必要上纲上线。但需要提醒大家的是,美国最强大的进攻武器是文化武器,二战后他们通过文化武器解决了很多对手,积累下丰富的经验。

文化武器看上去像是雕虫小技,实际上威力无穷,欺骗性非常强。苏联人曾在这上面吃过大亏,咱们千万不能掉以轻心。#文化大拜年#

惊蛰之时,为什么港澳有“打小人”的习俗?我们一起来边聊文化边学英语吧~

明日惊蛰~ 又是一年惊蛰,你那是否已经有春天的气息了?“惊蛰”作为二十四节气中最具动态画面感的节气,在此时节春催万物,不论是植物、动物,还是自然景观,都有了新的活力,呈现出一片欣欣向荣的景象。

惊蛰

【解释】:1.二十四节气之一。在公历3月5,6或7日。此时气温上升,土地解冻,春雷始鸣,蛰伏过冬的动物惊起活动,故名。2.指经过冬眠被春雷惊醒的虫豸。

【英文】:Awakening of Insects / insects awaken /the Waking of Insects。

【释义】:蛰是藏的意思。惊蛰是指春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物。

The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Awakening of Insects(惊蛰)falls>

每日一笑No.56 小聪明

The wife found a new tenant and said to him, "I was born in the countryside and attach great importance to the lunar calendar, so you have to pay the rent according to the lunar calendar every month."

The new tenant agreed. After he left, the husband asked his wife curiously, "so you collect the rent according to the Gregorian calendar. How did you change it to the lunar calendar this year? Isn't it the same?"

The wife shook her head and said, "of course not. There is a leap month this year."

The husband wondered, "what's the matter with leap months?"

The wife glanced at her husband and said, "fool, there is a leap month this year and you can charge 13 months' rent."

妻子找到了一个新房客,对他说:“我出生在农村,非常重视农历,因此你每个月交房租都要按农历计算。”

新房客同意了,等他走后,丈夫好奇地问妻子:“原来你收房租都是按阳历,今年咋改成农历了?还不是一样吗?”

妻子摇着头说:“当然不一样,今年有闰月。”

丈夫纳闷地问:“有闰月又怎么了?”

妻子白了丈夫一眼,说:“傻瓜,今年有闰月,可以收13个月的房租。”

春节不是中国的,韩国又来抢“春节”了。韩国一些人和媒体宣称要“发起运动”在春节英文译法中去掉Chinese(中国),要求联合国将相关表述改为“Lunar New Year(农历新年)”。这个历代中国王朝的附属国几乎所有的文明都来自中国,却一直贼心不死,惦记着我们的每一个文明符号。

【韩国对春节英文译法又提出抗议了】 今年春节,韩国教授、韩国网络外交使节团(VANK)纷纷发声,要在春节的英文译法中去掉“Chinese”字样。

联合国在今年的春节纪念邮票中出现了“ Chinese Lunar Calendar(中国农历)”的字样,本来是很正常的事情,因为去年联合国也推出了类似的春节纪念邮票。但是韩国网络外交使节团(VANK)据此专门向联合国发送抗议信,要求将表述改为“Lunar New Year(农历新年)”,同时他们还专门制作海报,介绍韩国的春节和春节文化。他们认为,不仅在中国,韩国、越南、新加坡、马来西亚等亚洲多个国家也将春节作为节日来纪念,因此应该阻止春节被固定称作“中国新年”。

我查找了一些国内正规媒体的翻译,中国日报将春节翻译成“Chinese new year”或“Spring Festival”都有,人民网、央视网英文频道最新的一篇报道翻译成“Spring Festival”。因此,国内官媒并没有刻意强调“Chinese”字样。国外很多的英文媒体,尤其是英语母语的国家,因为华人多,一般都是习惯翻译成“Chinese new year”。

春节本来就是起源于中国的农历,尽管如今不止中国有春节的节日,但是翻译成“Chinese new year”也无可厚非。韩国民间团体从2004年就掀起改名运动,不过到今天,收效甚微。

#这就是年味儿#

The Yellow Emperor Worship Ceremony in the Ren-yin year is going to be held>

可笑,当我们还在和韩国网民争论,中国新年和农历新年的时候,北大的外宣却出现了英文的“农历新年”字样,而且不止一篇文章是这样的,通篇没有中国新年的词语出现,更加讽刺的是,谷歌2022年现时搜索农历新年,出来的反而是“中国新年”。

我们中国人当然过中国春节,韩国人你们也可以过我们中国的春节,你想叫春节是农历新年,也不是不行,但是请记住,农历也是中国发明的,所以请您应该叫,“中国农历新年”才更符合事实和实事求是。

请大家看看国家质检总局、国家标准委发布的GB/T 33661-2017《农历的编算和颁行》标准。标题明确了农历是 the Chinese calendar。所以大家所用的chinese new year 才是完全正确无误的。

“宇宙大国”的民众您们应该知晓,虽然你们现在开始过农历新年,或许很久以前你们也过过农历新年,但是不管现在还是很久以前,你们的农历新年都是学我们的,春节文化的根永远在中国,永远不会改变。

#微头条日签# #我要上微头条#

Chinese new year

The Chinese New Year, also called Spring Festival, is the most important festival in a year in China. Most of Chinese will come back from working places to their parents’ cities. A small part of people will take a trip with families. That makes the busiest traffic peak in a year.

The date of Chinese New Year is based>

大年十二

Today is the 12th day of the 1st month in Lunar Calendar. This day does not have much significance.

From the Chinese New Year's Eve to the 11th day, the food that people eat is mostly rich and oily. So, from this day>

Now go>

In light of industry disruption caused by Covid-19, Interior Lifestyle China 2021 will adopt an apt new show theme:”Life Re-connect”.Taking place from 16 – 18 September, the fair will support business recovery by providing a live, physical event, in conjunction with additional>

The 12th lunar  month in China is called la yue. The character “la” in Chinese language means to respect gods and give best wishes to them.

In Chinese tradition, such activities were held at the end of a year in the Chinese lunar calendar.

There are two important dates in la yue. The first is the Laba Festival>

China Celebrated Dragon Boat Festival

China celebrated Friday, the traditional Dragon Boat Festival, commemorated every year>

He is also experienced. Though I don't know Ralph's age, I do know that, like many of our managers, he is over 65. At Berkshire, we look to performance, not to the calendar. Charlie and I, at 71 and 64 respectively, now keep George Foreman's picture>

本文来自网络,不代表本站立场。转载请注明出处: https://tj.jiuquan.cc/a-2379901/
1
上一篇绥化检察:男子逗娃顺走孩子9500元金手镯
下一篇 遥远的梦6781:志愿者被发现是混阳 躲车里不下车

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: alzn66@foxmail.com

关注微信

微信扫一扫关注我们

返回顶部