《诗经·小雅·小明》
明明上天,照临下土。
我征徂西,至于艽野。
二月初吉,载离塞暑。
心之忧矣,其毒大苦。
念彼共人,涕零如雨。
岂不怀归?畏此罪罟。
昔我往矣,日月方除。
曷云其还?岁聿云莫。
念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。
念彼共人,睠睠怀顾。
岂不怀归?畏此谴恕。
昔我往矣,日月方奥。
曷云其还?政事愈蹙。
岁聿云莫,采萧茯菽。
心之忧矣,自诒伊戚。
念彼共人,兴言出宿。
岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。
靖共尔位,正直是与。
神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。
靖共尔位,好是正直。
神之听之,介尔景福。
【译文】
高高在上那朗朗青天,
照耀大地又俯察人间。

我为公事奔走往西行,
所到的地域荒凉僻远。
周正二月某吉日起程,
迄今历经酷暑与严寒。
心里充满了忧伤悲哀,
深受折磨我痛苦不堪。
想到那恭谨尽职的人,
禁不住潸潸泪如涌泉。
难道我不想回归家园?
只怕将法令之网触犯。
想当初我刚踏上征途,
那时候正逢旧岁将除。
什么日子才能够回去?
眼看年将终归期仍无。
顾念到自己形单影只,
差事却多得数不胜数。
心里充满了忧伤悲哀,
我疲于奔命无暇自顾。
想到那恭谨敬职的人,
我无限眷念朝夜思慕。
难道我不想回归家园?
只怕上司的责罚恼怒。
想当初我刚踏上征程,
正值由寒转暖的气候。
什么日子才能够回去?
公务却越加繁忙急聚。
眼看将年终时日无多,
人们正忙着采蒿收豆。
心里充满了忧伤悲哀,
我自讨苦吃自作自受。
想到那恭谨尽职的人,
我辗转难眠思念不休。
难道我不想回归家园?
只怕世事颠覆祸当头。
长叹息你们这些君子,
莫贪图安逸坐享福分。
以恭谨从事忠于职守,
交正直之士亲近贤人。
神灵就会听到这一切,
从而赐你们福







