2

董源善画文言文翻译,董源善画原文及翻译(子篇 《梦溪笔谈》之三)

关于【董源善画文言文翻译】,董源善画原文及翻译,今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

  • 内容导航:
  • 1、董源善画文言文翻译:子篇 《梦溪笔谈》之三
  • 2、董源善画文言文翻译,董源善画原文及翻译

1、董源善画文言文翻译:子篇 《梦溪笔谈》之三

中国科学史上的坐标

精华内容之二

【原文】

《名画录》:“吴道子尝画佛,留其圆光,当大会中,对万众举手一挥,圆中运规,观者莫不惊呼。”画家为之自有法,但以肩倚壁,尽臂挥之,自然中规。其笔画之粗细,则以一指拒壁以为准,自然均匀。此无足奇。道子妙处,不在于此,徒惊俗眼耳。

【译文】

《名画录》记载:“吴道子曾经绘制佛像,留下一圈佛光不画,等到举行盛典的时候,当着成千上万人的面,举起手来一挥而就,佛光就像用圆规所画一般,众人无不惊叹。”画家画圆自有办法,只要将肩头靠近墙壁,尽量伸长臂膀挥手画圆,自然像用圆规画出的一样。画家控制笔画粗细的方法,就是由握笔之手的一个手指抵住墙壁作为保持距离的标准,画出的线条自然均匀。这些都不足为奇。吴道子绘画的高妙之处并不在于此,只不过令俗人之眼感到惊异罢了。

【原文】

江南中主时,有北苑使董源善画,尤工秋岚远景,多写江南真山,不为奇峭之笔。其后建业僧巨然,祖述源法,皆臻妙理。大体源及巨然画笔,皆宜远观。其用笔甚草草,近视之,几不类物象,远观则景物粲然,幽情远思,如睹异境。如源画《落照图》,近视无功,远观村落杳然深远,悉是晚景;远峰之顶,宛有反照之色。此妙处也。

【译文】

南唐中主在位时,北苑使董源擅长绘画,尤其擅长秋岚远景,多描绘江南的真山真水,而不用奇特峻峭的笔法。后来,建业僧人巨然继承董源的画法,达到出神入化的境界。董源和巨然的水墨画作大都应该远观,他们的用笔甚为潦草,近看几乎不似物类形象,远看则景物粲然呈现,寄托幽远的情思,使人如目睹胜境奇观。如董源所画的《落照图》,近看不见有什么功夫,远观则村落邈然,深邃悠远,一派日落远山时的晚景,远方的峰顶宛然有落日返照的霞光,这正是他的画作的奇妙之处。

(明天继续:子篇 《本草纲目》之一 东方医学巨典)

2、董源善画文言文翻译,董源善画原文及翻译

董源善画原文:董源善画,尤工秋岚远景多写江南真山不为奇峭之笔其后建业僧巨然祖述源法,大体源及巨然画笔,皆宜远观其用笔甚草草,近视之几不类物象,远观则景物粲然,幽情远思,如睹异境如源画《落照图》,近视无功,远观村落杳然深远,悉是晚景,远峰之顶宛有反照之色此妙处也,我来为大家讲解一下关于董源善画原文及翻译?跟着小编一起来看一看吧!

董源善画文言文翻译,董源善画原文及翻译(子篇 《梦溪笔谈》之三)

董源善画原文及翻译

董源善画原文:

董源善画,尤工秋岚远景多写江南真山不为奇峭之笔。其后建业僧巨然祖述源法,大体源及巨然画笔,皆宜远观。其用笔甚草草,近视之几不类物象,远观则景物粲然,幽情远思,如睹异境。如源画《落照图》,近视无功,远观村落杳然深远,悉是晚景,远峰之顶宛有反照之色。此妙处也。

翻译:

董源擅长绘画,尤其拿手的是秋天山岚远景,大多数描摹江南的真山,不用奇特峭拔的笔法。后来建业的僧人巨然效法董源的画法,大体上董源和巨然的画都适于远看,他们用笔非常粗放,近看画走近了看几乎看不清物象;退远了看却景物鲜明,情思幽远,像看奇异之景。如几乎不像任何事物的形象,远看就觉得景物鲜明,意境深远悠长,如同人间胜境。例如董源画的《落照图》,近看没有什么效果,远看村落隐约深远,完全是一派晚景,远处山峰顶上好像有夕照的亮色,这正是神妙之处。

“董源善画”一文节选自《梦溪笔谈》,作者为北宋科学家、政治家沈括。

本文关键词:董源善画古文翻译,董源善画文言文翻译50字,董源善画是怎样介绍他画作的奇妙的,董源善画文言文翻译及注释,董源善画意思。这就是关于《董源善画文言文翻译,董源善画原文及翻译(子篇 《梦溪笔谈》之三)》的所有内容,希望对您能有所帮助!

本文来自网络,不代表本站立场。转载请注明出处: https://tj.jiuquan.cc/a-2244824/
1
上一篇 玫瑰送几朵好,玫瑰花不同的朵数代表不同的含义
下一篇 曝一网红恋爱后被甩,娱乐圈的负心汉还是远离吧

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: alzn66@foxmail.com

关注微信

微信扫一扫关注我们

返回顶部