你见过哪些离大谱的翻译?
一,古今译文
朝闻道,夕死可矣
译:早上打听到去你家的路,晚上你就得死
既来之,则安之
译:既然来了,那就安葬在这里吧
吾妻之美我者,私我也
译:我老婆超漂亮,而且是我一个人的!
又译:比我老婆还漂亮的私聊我。
伯牙所念,钟子期必得之
译:伯牙想,我一定要得到钟子期
蟹六跪而二螯
译:螃蟹跪了6次并且嗷了两声
子不语,怪力乱神
译:孔子一言不发,用怪力打得人精神错乱
子曰 “父母在,不远游,游必有方”
译:你爸妈还在,你跑不掉的,跑了也必然有方法抓你回来
无他,惟手熟尔
译:就这,不是有手就行?
君子爱财,取之有道
译:我喜欢钱,所以我拿你的钱有我的道理
子曰:己所不欲,勿施于人
译:哪怕自己不想要的,也不能给别人
战于长勺
译:拿着长勺子去打仗
秦王扫六合
译:秦王扫地扫了六个回合
献巧乎王
译:给大王吃巧克力
左牵黄,右擎苍
译:左手牵了条黄狗,右手抓了只苍蝇。
以上来自网友的倾心之作。
二,新中国外交史上一次比较有意思的乌龙事件。
在上世纪六十年代,中苏关系破裂,就边境问题谈判中,我方指责苏方在边境问题上是“得陇望蜀”来形容苏方贪得无厌的态度。
结果到了1969年,苏联外长访问越南时借道来中国进行了会晤。
苏方代表很生气的批评中方说:
“我们对四川和甘肃的领土没有野心!”
不得不说,苏方还特意搞明白了陇和蜀的意思……
三,英译汉
hand hands, load loads
旱的旱死,涝的涝死
I love you,but just love you.
我爱你,但贾斯特也爱你。
How dare you rap here.
安敢在此饶舌。
how are You?how old are You?
怎么是你,怎么老是你?
You me You me.
彼此彼此。
I am sorry.
我是索锐。
you raise me up
你让我嗨。
郭店楚简 道德经
闻是文化郭店楚墓竹简「老子乙、丙」并译(扫描)
主要功能: 拍照搜题,错题打印,扫描识别,多行扫描,即扫即译,口语测评,AI聊天,百科问答,科大讯飞语音,小学初中高中同步教材,名师课堂,3.0寸高清大屏
纪念一下终将离我们远去的护身符,新冠时期的绿色记忆,现在已经不能核验风险城市旅居史,找不到通信大数据行程卡,场所码也陆续找不到地方扫描了,健康码入口也终将关闭。
犹如一夜梦回,我们渴望自在逍遥的日子真的来了。
如影随形的健康码就要告别时,心里还是有深深的不舍,那是我不美好但是很珍贵的三年。
时间真的会按下del键,回到三年前吗?
回不到过去了,还是好好渴望新生活吧!
与绿码就像是一段关系,既给过我们安心,也让我们烦躁,既是护身符又是紧箍咒,开始是无奈结束也是无奈,真的结束又有些许的不舍。
最后一次做核酸的时间是12月5日,记录在此,纪念终将离我们远去的护身符与紧箍咒。
2022.12.12
#冬日生活打卡季#
普通话水平测试常用汉字表(2500字)
一画
一 乙
二画
二 十 丁 厂 七 卜 人 入 八 九 几 儿 了 力 乃 刀 又
三画
三 于 干 亏 士 工 土 才 寸 下 大 丈 与 万 上 小 口 巾 山 千 乞 川 亿 个 勺 久 凡 及 夕 丸 么 广 亡 门 义 之 尸 弓 己 已 子 卫 也 女 飞 刃 习 叉 马 乡
四画
丰 王 井 开 夫 天 无 元 专 云 扎 艺 木 五 支 厅 不 太 犬 区 历 尤 友 匹 车 巨 牙 屯 比 互 切 瓦 止 少 日 中 冈 贝 内 水 见 午 牛 手 毛 气 升 长 仁 什 片 仆 化 仇 币 仍 仅 斤 爪 反 介 父 从 今 凶 分 乏 公 仓 月 氏 勿 欠 风 丹 匀 乌 凤 勾 文 六 方 火 为 斗 忆 订 计 户 认 心 尺 引 丑 巴 孔 队 办 以 允 予 劝 双 书 幻
五画
玉 刊 示 末 未 击 打 巧 正 扑 扒 功 扔 去 甘 世 古 节 本 术 可 丙 左 厉 右 石 布 龙 平 灭 轧 东 卡 北 占 业 旧 帅 归 且 旦 目 叶 甲 申 叮 电 号 田 由 史 只 央 兄 叼 叫 另 叨 叹 四 生 失 禾 丘 付 仗 代 仙 们 仪 白 仔 他 斥 瓜 乎 丛 令 用 甩 印 乐 句 匆 册 犯 外 处 冬 鸟 务 包 饥 主 市 立 闪 兰 半 汁 汇 头 汉 宁 穴 它 讨 写 让 礼 训 必 议 讯 记 永 司 尼 民 出 辽 奶 奴 加 召 皮 边 发 孕 圣 对 台 矛 纠 母 幼 丝
六画
式 刑 动 扛 寺 吉 扣 考 托 老 执 巩 圾 扩 扫 地 扬 场 耳 共 芒 亚 芝 朽 朴 机 权 过 臣 再 协 西 压 厌 在 有 百 存 而 页 匠 夸 夺 灰 达 列 死 成 夹 轨 邪 划 迈 毕 至 此 贞 师 尘 尖 劣 光 当 早 吐 吓 虫 曲 团 同 吊 吃 因 吸 吗 屿 帆 岁 回 岂 刚 则 肉 网 年 朱 先 丢 舌 竹 迁 乔 伟 传 乒 乓 休 伍 伏 优 伐 延 件 任 伤 价 份 华 仰 仿 伙 伪 自 血 向 似 后 行 舟 全 会 杀 合 兆 企 众 爷 伞 创 肌 朵 杂 危 旬 旨 负 各 名 多 争 色 壮 冲 冰 庄 庆 亦 刘 齐 交 次 衣 产 决 充 妄 闭 问 闯 羊 并 关 米 灯 州 汗 污 江 池 汤 忙 兴 宇 守 宅 字 安 讲 军 许 论 农 讽 设 访 寻 那 迅 尽 导 异 孙 阵 阳 收 阶 阴 防 奸 如 妇 好 她 妈 戏 羽 观 欢 买 红 纤 级 约 纪 驰 巡
七画
寿 弄 麦 形 进 戒 吞 远 违 运 扶 抚 坛 技 坏 扰 拒 找 批 扯 址 走 抄 坝 贡 攻 赤 折 抓 扮 抢 孝 均 抛 投 坟 抗 坑 坊 抖 护 壳 志 扭 块 声 把 报 却 劫 芽 花 芹 芬 苍 芳 严 芦 劳 克 苏 杆 杠 杜 材 村 杏 极 李 杨 求 更 束 豆 两 丽 医 辰 励 否 还 歼 来 连 步 坚 旱 盯呈 时 吴 助 县 里 呆 园 旷 围 呀 吨 足 邮 男 困 吵 串 员 听 吩 吹 呜 吧 吼 别 岗 帐 财 针 钉 告 我 乱 利 秃 秀 私 每 兵 估 体 何 但 伸 作 伯 伶 佣 低 你 住 位 伴 身 皂 佛 近 彻 役 返 余 希 坐 谷 妥 含 邻 岔 肝 肚 肠 龟 免 狂 犹 角 删 条 卵 岛 迎 饭 饮 系 言 冻 状 亩 况 床 库 疗 应 冷 这 序 辛 弃 冶 忘 闲 间 闷 判 灶 灿 弟 汪 沙 汽 沃 泛 沟 没 沈 沉 怀 忧 快 完 宋 宏 牢 究 穷 灾 良 证 启 评 补 初 社 识 诉 诊 词 译 君 灵 即 层 尿 尾 迟 局 改 张 忌 际 陆 阿 陈 阻 附 妙 妖 妨 努 忍 劲 鸡 驱 纯 纱 纳 纲 驳 纵 纷 纸 纹 纺 驴 纽
在一张旧X光片前
——致阿里斯·菲奥雷托斯
杜尔斯·格林拜恩【德国】
韦白 译
尸体不见了。空荡荡的公寓里,
一片死后的整洁,从镜子到房间里的污渍
都被春天清理干净了。在浴缸的底部
卷曲着一根头发,这是一个物种最后幸存的
痕迹,
它会在交配后,自己把自己清洗干净。
窗台上有只死苍蝇,多么宁静啊——
但即使在这里,恐怖也喜欢召唤。
它潜入裂缝、门槛、散热器的暖气片、
一所虫卵孵化场,一缕没有气味的焚香
在房间里飘来荡去,弄黑了炉子的炉圈,
地板上的温度很低,窗帘皱褶里的温度
很低。
它是皮肤的鳞片,从爬行动物笼子里
扫出来的,
显示着谁在这里睡觉。看看挂在水槽上的
厨房日历,一些星期一或其他的日子
已经匆匆来去。
地板下是建筑工人的瓦砾,除了组装家具时的
坚韧、骨瘦如柴的桌子、一堆早已僵化的
椅子,
家具没有任何人性化的一面,
长久以来,既没有人用手也没有人用屁股
来温暖它。
现代化设备的幻觉在水槽中干涸,
又从水龙头的缠绕中拧出。舒适地
从房间的角落里召唤出一个害羞的鬼魂,
在其他时候,真空室显露
在兽性的肮脏中。
每隔几天,有时是几周,那位居民
会返回到这里,返回到他自己的惊讶中。
他的一瞥——
连同他的钥匙扣——落在那块冷漠的
地板上,
在那面坚固的墙壁捕获它之前。他着迷地
站在那里,
对自己来说,他就像是一个陌生人,
站在庞贝城的冷库前,或者站在被烧焦的
家具
堆成的房子的乱涂乱画的墙壁前,站在黑暗
和无滋无味的淫秽中。
阴影已经逃遁。打印在石头上的印迹
是一个罗马女人的脚在七月留下的汗水
洇成的那狭窄的边缘。无人能够识别
那相互连通的房间,一旦它们被腾空。
所有粉红色的痕迹都从聚集的空虚中
消失了,
虽然管道上的铁锈比厨房里的鱼血
更能保持新鲜,
那干净盘子上的闪光。
生命在垃圾箱中勃发。只是有时一个指甲
会折断
在翻找塑料袋的时候。一个错误的动作
会把一根刺戳进肉里。书桌抽屉被卡住,
因为梦中有一个物体在持续地坚持,
一张你自己的婴儿照片一直在粘附。
在橱柜里干涸的植物平静地否定了
滴答作响的祖父的闹钟。到处都是嘲讽:
“你看结果如何…”
例如,僵硬地挂在钩子上的毛巾,
或者停在门口的一双鞋,
让你走了这么远。或者又一次,那牙刷,
用得变灰了,一件通过钥匙孔窥探到的
活文物,
一个随时可能被打破的微小的死亡档案。
直到发现没人漏掉的东西——X光片
在医疗档案的黄色账单中,
一张显示你自己头骨的底片,
骨头断裂了。
事故的纪念品——辐射
已经剥离了所有的肉。胶片上覆盖着
一层白色的纱,一位天使的烟雾
在空荡荡的眼眶里打旋。三角形裂口
代替了一个鼻子。空间被吸入
穿过黑暗的口腔。而那种含钙的笑容
既是你的脸,也是你的最后一张脸,从中
没有任何东西会回头看你。
眼睛、皮肤和头发都被废除了,
除了睫毛和忠实的眼睑,
就像泪水——虚构的血液——在泪道和
腺体中,以及
在每一个皱褶中奔流。你曾经咬过的嘴唇
不见了。
已经吞下了牙齿后面的舌头。
但在随后的几年(或几周)中,
弯曲的钉子正好留在石膏里
那被锤子敲打的地方。天灵盖上的湿补丁
暗淡地穿过那张胶片画。就像第一天那么
蓝,
那花瓶,一代又一代紫罗兰的最后的安息
之地,
矗立在窗前,一枚小小的肥皂硬币
躺在它原来的肥皂盒里。所有留在刀子和
瓶颈上的
用过的痕迹都像是错误的线索
在那被遗弃的公寓里。对面那堵赤裸的
墙壁,
在X射线的照射下闪烁,而那可供回忆的
尸体的姿势,什么也没有留下,它们已消失
在匆匆的来去中。
【作者简介】杜尔斯·格林拜恩(Durs Grunbein,1962-),出生于前民主德国的德累斯顿,1985 年进入洪堡大学学习戏剧学,并开始创作诗歌和散文。1987年退学,全力从事文学创作。著有《早餐的灰烬》等八部诗集,为德国当代著名诗人、散文家、翻译家。他的作品获得了许多重要的德国文学奖,自1985年以来一直居住在柏林。
北京图博会铺架中外文化交流之桥
来源:文艺报 日期: 2021-09-18
第二十五届北京国际图书博览会日前落幕。据初步统计,本届图博会共达成中外版权贸易协议5678项,同比增长7.9%。博览会期间,不少出版机构纷纷举办多种形式的活动,充分展示了促进中外文化交流合作的丰硕成果。
安徽文艺出版社举办叶辛新作《上海·恋》北京首发暨海外推介会,中国作协副主席叶辛、评论家白烨、时代出版传媒股份有限公司总编辑林清发、安徽文艺出版社社长朱寒冬等参加。大家谈到,《上海·恋》指向半个世纪前的大都市,其中既包含容纳了时代沧桑巨变里的种种曲折,也使一个个故事孕育着无可言语的复杂与厚重。作者在当下的生存中回望那已为人所忽视的属于另一个时空、另一个故事里的种种情感与变化,并将它们呈现在读者面前。据悉,目前该书已和波兰马萨雷克出版社等出版机构达成输出意向。
人民文学出版社举办了贾平凹海外版权成果分享会。中国作协副主席贾平凹,中国出版集团公司副总裁潘凯雄,人民文学出版社社长臧永清、副总编辑肖丽媛等与会交流,来自墨西哥、意大利、英国、哥伦比亚、黎巴嫩的出版人和译者分享了在海外翻译和出版贾平凹等中国作家作品的感受。据主办方介绍,贾平凹的作品目前已被翻译成英、法、德、俄、日、韩、越等30多个语种,受到多国读者的喜爱。今后,人文社将更全面地经营贾平凹作品的海外推广,积极扩展输出版图,开辟欧洲小语种、东南亚等市场,与“一带一路”沿线国家开展更密切的出版合作。会上,人民文学出版社与黎巴嫩雪松出版社签署了贾平凹《老生》阿拉伯文版的版权输出协议。
此外,新世界出版社与人民文学出版社还联合举办了《经典咏流传·中国最美的诗》版权输出签约仪式,新世界出版社与多家海外出版社分别签订了该书俄文、哈萨克斯坦文、吉尔吉斯斯坦文、韩文、印地文、波兰文、阿尔巴尼亚文等版本的版权输出协议。该书收录了央视大型诗词音乐文化节目《经典咏流传》中的30首古诗词,另附10首延伸诗作。读者扫描书中二维码,即可聆听该节目中经典传唱人演绎的诗词之美,以及播音员的示范朗诵。
在新世界出版社中国图书海外编辑部成果展暨新书首发仪式上,《中国梦,谁的梦?》《东方主战场》和《中国文学》(第二辑)等近40种该编辑部出版的多语种版本新书得到集中展示,新世界出版社与美国圣智出版集团合作推出的《中国共产党如何反腐败?》圣智英文版新书同期首发。据悉,新世界出版社已在8个国家和地区建立了10家中国图书海外编辑部,每年出版中国主题图书50种左右。
在“中俄互译出版项目”新书发布会上,一批由中俄两国出版单位相互翻译出版的图书集中亮相。中国文字著作权协会与俄罗斯翻译学院介绍了最近一年来“中俄经典与现当代文学作品互译出版项目”进展成果,共有23部中俄文学作品首发。其中,俄方翻译出版的图书包括《围城》《芙蓉镇》《红高粱》《秦腔》等中国现当代小说,以及茅盾、阿城等作家的作品选集。中文图书方面,五卷本《俄罗斯当代戏剧集》等受到读者关注。据介绍,“中俄互译出版项目”计划相互翻译并出版对方国家的100部文学作品。目前双方已完成90部文学作品的翻译出版工作,其中大部分作品的译本是首次在中俄两国出版。
在中译出版社举办的“安乐哲中国哲学典籍英译丛书”项目启动仪式上,中外出版界人士和专家学者进行了交流。美国夏威夷大学教授安乐哲是国际知名汉学家,是中国哲学典籍海外英译的代表人物之一。其译作注重还原中国文化特色、彰显中国哲学的独特性,被誉为“让中国哲学讲中国话”的翻译。“安乐哲中国哲学典籍英译丛书”是安乐哲翻译(包括独译及合译)的中国哲学典籍英译本汇编,包括《论语》《道德经》《孙子兵法》《中庸》《孝经》《孙膑兵法》《淮南子·原道篇》等。中译出版社此次以中英双语形式出版该书,旨在使安乐哲的研究和翻译成果为更多中国读者所知,使读者通过中西比较哲学视角深入了解中国哲学思想,提升跨文化讲述的能力和水平。
本届图博会上,天地出版社与澳洲心界出版社举行了战略合作签约仪式。据悉,双方将相互给予在本地区引进对方图书版权的优先权,天地出版社决定将《温暖的荆棘》《向死而爱》《简易经》等书在澳大利亚的英文版权授予心界出版社,并将引进心界出版社的《光环和束缚》《重建过去》等书。天地出版社还将为澳“量身定做”主题出版图书,以心界出版社为平台进行有效输出。如心界出版社引进天地出版社推出的精准扶贫题材文学作品《高腔》后,可根据澳图书市场的实际情况,对原书语言和中国特色文化方面的内容进行优化,使之更加符合当地读者的口味和阅读习惯。此外,双方还将在童书领域开展合作出版,并努力探索中文实体书的出口业务合作。
敦煌出土的3件“神级草书”,只有一件在中国,这才是书法界的天花板!
关于敦煌藏经洞,有着数之不尽的宝藏,尤其是从里面出土的4万多卷经卷,这是中华文化的巨大宝藏,所以现在成为了“敦煌学”。
可惜的是,在敦煌藏经洞开启之后,大量的文物外流和被损毁,如今能够面向世人的绝大部分经典,都被斯坦因、伯希和等人带到了海外,国人想见一眼而不可得。
在敦煌的经典文书当中,有3件绝世草书,被书法界称之为“神书”,这三件“神级草书”距今已经1000多年,堪称中国草书界的“金字塔尖”,中国只有一件。另外两件分别藏于日本和法国。
这三件作品分别是《法华经玄赞卷》(藏于中国国家图书馆)、《因明入正理论》(藏于日本)、《因明入正理论后疏》(藏于法国国家图书馆)。
这三件作品皆是用带有一种章草笔意的小草写就,满纸云烟,气质高贵,从书写的理路上来看,这3件作品出自一人之手,而其中尤其以藏于法国国家图书馆的《因明入正理论后疏》最为完整,尺幅也最大。
首先我们来看《因明入正理论》是什么?
这是佛教的前身之一,印度因明学的主要著述之一,后来唐玄奘前往印度取经,对于此理论深入研习,而后回到唐代之后,将此作译出,成为佛家的秘传之宝。而《因明入正理论后疏》则是玄奘大师的弟子净眼所译,后来成为佛家弟子时常读诵的经典。
这件《因明入正理论后疏》全文为508行,计13364字,字数极多。
我们可以毫不夸张地说,这件《因明入正理论后疏》绝对堪称古代草书的最高水平,我们在目前存世的小草作品当中,还未曾发现格调如此高古,气质如此娴雅,书写如此精熟,且尺幅如此巨大的作品。
草书对于当代人来讲一个重要的门槛就是对于“草法”的记忆和训练,而这种记忆训练则需要旷日持久的训练,对于唐人来讲,草书乃是一种通用字体范本,随便一个字的“草法”对于书法家来讲都能够驾轻就熟,所以此作全凭意念书写,满纸云烟,落落大方。
但是当你细细深入到每一个字当中,你又会惊讶如单字的精妙,如此细微的线条竟然还有如此丰富的变化,令人叹为观止。
在敦煌出土的几万卷经卷当中,几乎都是用小楷写就,而其中仅有这3件是草书写成,而又足以堪称极品。此作的作者没有留下名姓,或者是落地的秀才,也或者是寺院的僧侣,也可能是朝中的大臣,但无论如此,此作的艺术价值不在怀素、孙过庭的小草之下,其书写气质与章草《出师颂》较为接近,但又远比《出师颂》精熟。
对于当代人来讲,《因明入正理论后疏》的草书境界,今天的人不可能达到。民国“草圣”于右任先生曾经一度痴迷此卷,并且认为这才是草书最高水准的代表。
而今,我们将这件藏于法国的《因明入正理论后疏》的原作进行了超高清的扫描还原,复原出跟原作毫无二致的作品,字字与真迹毫无二致,连细如发丝的地方都完美一致。
欲购此《因明入正理论后疏》,请点击下面“看一看”
敦煌《因明入正理论后疏》
回调,就是牛车回来接那些踏空的人。快上车,请出示健康码,扫场所码,扫码支付乘车费。请坐稳扶牢,别再被颠下车了。
前方到站:3731点,要下车的乘客,请作好准备。