2

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

关于【文言文咏雪翻译及注释】,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

  • 内容导航:
  • 1、文言文咏雪翻译及注释:初中文言文中的“共用”例句
  • 2、文言文咏雪翻译及注释,每日一课文言文鉴赏

1、文言文咏雪翻译及注释:初中文言文中的“共用”例句

今日继续读初一上册《世说新语》选文《咏雪》。

原文:兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

其中的“公大笑乐”,教参注释为:状语后置,翻译时,“乐”应提至“大笑”前,可译为“高兴地大笑”。

心下起疑,果然如此么?

《世说新语》德行篇第4则:李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。

其中的“高自标持”应该怎么解呢?我记得应该是共用状语,即“高自标,高自持”

初三下册《陈涉世家》:旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

其中的“皆指目陈胜”,应该是共用宾语,即“皆指陈胜,皆目陈胜”。合而言之,即“手指目视”。

那么,本句中的“公大笑乐”,应该是“公大笑,公大乐”。大笑者,侄子撒盐之喻也;大乐者,侄女柳絮之喻也。

可译为“谢太傅大笑(侄子的比喻),很高兴(侄女的比喻)。”

查楚永安《古汉语表达例话》P234:统领从另外一个角度来看,实际上也是一种共用形式,即几个小句以某个词语作为其共用成分。在古汉语中还有另外一种共用形式,即一个词语受两个或两个以上成分的支配或修饰。统领的成分居前,这种共用成分居后。这也是为了求得行文紧凑简练而使用的一种表达方式。

以上。

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

2、文言文咏雪翻译及注释,每日一课文言文鉴赏

小墨:

今天给大家带来的“每日一学”是文言文《咏雪》,希望同学们都够每天翻译一篇文言文,使自己的古诗文得心应手。

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

《咏雪》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

内集:家庭聚会。俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)。撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)。未若柳絮因风起:柳絮凭借着风漫天飞舞。因风:乘风。未若:不如,不及。

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

译文

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。"谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句

小墨留给大家最后的话:

人生何其短,

何苦互相怨。

不管是五十步笑一百步,

还是一百步笑五十步。

自己走自己的风雨历程,

何必再去伤害别人的孤独和零丁。

本文关键词:文言咏雪的翻译,文言文咏雪原文及翻译注释,文言文咏雪的翻译注释,文言文咏雪的全文翻译,文言文 咏雪翻译。这就是关于《文言文咏雪翻译及注释,初中文言文中的“共用”例句》的所有内容,希望对您能有所帮助!

本文来自网络,不代表本站立场。转载请注明出处: https://tj.jiuquan.cc/a-2151700/
1
上一篇 百香果种植最佳时间,这有份百香果种植技术
下一篇 英文名字怎么取,怎样取一个合适的英文名字(幼儿园老师让给孩子起英文名)

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱: alzn66@foxmail.com

关注微信

微信扫一扫关注我们

返回顶部